第七十九章 十四行诗,敞开了他的心(2/2)
响重大。浪漫主义诗人试图振兴莎士比亚的诗剧,不过收效甚微。评论家乔治斯泰纳认為从柯尔律治到丁尼生所有英国的诗剧為莎士比亚作品主题的微小变化。
莎士比亚还影响了托马斯哈代、威廉福克纳和查尔斯狄更斯等狄更斯的作品中有25部引用莎士比亚的作品。
美国尔曼梅尔维尔的独白很大程度上得益於莎士比亚:他的著作《白鲸记》里的亚哈船长是一个经典的悲剧英雄,含有李尔王的影子。
学者们鉴定出2万首音乐和莎士比亚的作品相关。其中包括朱塞佩威尔第的两部歌剧——《奥泰罗》和《法斯塔夫》,这两部作品和原著相比毫不逊色。
莎士比亚对很多画家也有影响,包括浪漫主义和前拉斐尔派。威廉布莱克的好友,瑞士浪漫主义艺术家约翰亨利希菲斯利,甚至将《马克白》翻译成德语。
精神分析学家齐格蒙德弗洛伊德在他的人性理论中引用了莎士比亚作品的心理分析,尤其是哈姆雷特。
在莎士比亚时期,英语语法和拼写没有现在标準化,他对语言的运用影响了现代英语。塞繆尔詹森在《詹森字典》中引用莎士比亚之处比任何其他作家都多,该字典是这个领域第一本专著。
短语如dbeath(意為屏息地,出自《威尼斯商人》)和(意為预料中的结局,出自《奥赛罗》)如今已经应用到日常英语中。
状态提示: 第七十九章 十四行诗,敞开了他的心
本章阅读结束,请阅读下一章
本章阅读结束,请阅读下一章