虢国君王虢石父(?─前771年)(2/2)
褒姒之子伯服为太子。申后与宜臼逃回申国。公元前772年,申侯联合缯国和犬戎举兵入攻西周,各地诸侯拒不救援,幽王惨败,带着褒姒、伯服等人和王室珍宝逃至骊山,后被杀。犬戎攻破镐京,西周遂亡。
6相关诗歌
原文
《诗经·小雅·正月》
正月繁霜(1),我心忧伤。民之讹言(2),亦孔之将(3)。念我独兮,忧心京京(4)。哀我小心,癙忧以痒(5)。父母生我,胡俾我瘉(6)?不自我先,不自我后。好言自口,莠言自口(7)。忧心愈愈,是以有侮。忧心惸惸(8),念我无禄(9)。民之无辜,并其臣仆。哀我人斯,于何从禄?瞻乌爰止(10)?于谁之屋?瞻彼中林,侯薪侯蒸(11)。民今方殆,视天梦梦。既克有定,靡人弗胜。有皇上帝,伊谁云憎?谓山盖卑(12),为冈为陵。民之讹言,宁莫之惩(13)。召彼故老,讯之占梦(14)。具曰予圣(15),谁知乌之雌雄!谓天盖高,不敢不局(16)。谓地盖厚,不敢不蹐(17)。维号斯言,有伦有脊(18)。哀今之人,胡为虺蜴(19)?瞻彼阪田(20),有菀其特(21)。天之杌我(22),如不我克。彼求我则(23),如不我得。执我仇仇(24),亦不我力(25)。心之忧矣,如或结之。今兹之正,胡然厉矣?燎之方扬(26),宁或灭之(27)?赫赫宗周(28),褒姒灭之!终其永怀(29),又窘阴雨。其车既载,乃弃尔辅(30)。载输尔载(31),将伯助予(32)!无弃尔辅,员于尔辐(33)。屡顾尔仆(34),不输尔载。终逾绝险,曾是不意(35)。鱼在于沼,亦匪克乐。潜虽伏矣,亦孔之炤(36)。忧心惨惨(37),念国之为虐!彼有旨酒,又有嘉肴。洽比其邻,婚姻孔云(38)。念我独兮,忧心殷殷(39)。佌佌彼有屋(40),蔌蔌方有谷(41)。民今之无禄,天夭是椓(42)。哿矣富人(43),哀此惸独。
注释
(1)正月:正阳之月,夏历四月。(2)讹(é)言:谣言。(3)孔:很。将:大。(4)京京:忧愁深长。(5)癙(shǔ):幽闷。痒:病。(6)俾:使。瘉:病,指灾祸、患难。(7)莠(yòu)言:坏话。(8)惸(qióng):忧郁不快。(9)无禄:不幸。(10)乌:周家受命之征兆。此下二句言周朝天命将坠。(11)侯:维,语助词。薪、蒸:木柴。(12)盖:通“盍”,何。(13)惩:警戒,制止。(14)讯:问。(15)具:通“俱”,都。(16)局:弯曲。(17)蹐(jǐ):轻步走路。(18)伦、脊:条理,道理。毛传:“伦,道;脊,理也。”(19)虺蜴(huǐyì):毒蛇与蜥蜴,古人把无毒的蜥蜴也视为毒虫。(20)阪(bǎn)田:山坡上的田。(21)有菀(wǎn):菀菀,茂盛。(22)扤(wù):动摇。(23)则:语尾助词,通“哉”。(24)执:执持,指得到。仇(qíu)仇:慢怠。(25)力:用力。(26)燎:放火焚烧草木。扬:盛。(27)宁:岂。或:有人。烕(miè):即“灭”。(28)宗周:西周。(29)终:既。怀:忧伤。(30)辅:车两侧的挡板。(31)载输尔载:前一个“载”,虚词,及至。后一个“载”,所载的货物。输,丢掉。(32)将:请。伯:排行大的人,等于说老大哥。(33)员(yún):毛传:“益也。”指加固。(34)仆:通“轐”,也叫伏兔,像伏兔一样附在车轴上固定车轴的东西。一说仆即车夫。(35)曾:竟。不意:不留意。(36)炤(zhāo):易见。(37)惨惨:忧愁不安。(38)云:亲近,和乐。(39)慇(yīn)慇:忧愁的样子。(40)佌(cǐ)佌:比喻小人卑微。(41)蔌(sù)蔌:鄙陋。(42)椓(zhuó):打击。(43)哿(gě):欢乐。
本章阅读结束,请阅读下一章