名臣篇之子罕(前575—前532在任)(1/6)
乐喜,字子罕,春秋时宋国(今河南商丘)人,贤臣。于宋平公(前575年—前532年)时任司城(即司空,因宋武公名司空,改名为“司城”。主管建筑工程,制造车服器械,监督手工业奴隶),位列六卿。
1人物生平
乐喜,字子罕,春秋时宋国(今河南商丘)人,贤臣。于宋平公(前575年—前532年)时任司城(即司空,因宋武公名司空,改名为“司城”。主管建筑工程,制造车服器械,监督手工业奴隶),位列六卿。
乐喜是宋国的贤臣。前546年,向戌主持弭兵之会使晋楚两强停止了战争。向戌很得意,向宋平公请赐免死之封邑。乐喜批评向戌,他认为兵为国家重要之事,完全废兵是危险的,而且他只是用诈术完成使命,还想得到赏赐,是贪得无厌。向戌听从了,因此辞去封邑。
以不贪为宝。有一次,宋国有人获得了一块美玉,出于对乐喜的尊敬,拿来献给乐喜。乐喜谢而不受。献玉者以为乐喜不相信是宝玉,便说:“已请治玉的行家做过鉴定,确是稀世美玉。”乐喜淡然一笑说:“我以不贪婪的品行为宝,你是以美玉为宝。我若接受了你的宝玉,咱们双方就都失去了最可宝贵的东西。”献玉者又说怀揣宝玉不便赶路,一旦遇上坏人难免遭劫丧宝。乐玉又指点他把宝玉卖了,使献玉者得以富归故里。
2子罕弗受玉
古文
宋人或得玉,献诸子罕。子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人(指鉴别玉器的人)以为宝也,故敢献之。”子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝。若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝。”稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也。”子罕置诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所。---春秋左传
翻译
宋国有人得了块玉,拿去献给当权的大官子罕。子罕没有接受。献玉的人说:“给做玉器的师傅看过,说是件宝物,才敢贡献的。”子罕说:“我把不贪心作为宝,你把宝玉作为宝;我若是收下你这块玉(如果你把玉给了我),我们都失去了自己的宝,还不如各人留着各自的宝物好啊!”那人听后跪下磕头,说:“我是个小小老百姓,藏着这么贵重的宝物,实在不安全,献给您也是为了自家的平安啊!”
子罕把献玉的人安置在自己居住的乡里,派玉人替他雕琢、加工,使献玉者富裕后,才让其人回到他的居所。
3子罕贷而不书
原文
(襄公)十七年春,宋庄朝伐陈,获司徒卬,卑宋也。
宋皇国父为大宰,为平公筑台,妨于农功。子罕请俟农功之毕,公弗许。筑者讴曰:“泽门之皙,实兴我役。邑中之黔,实尉我心。”子罕闻之,亲执扑,以行筑者,而抶其不勉者,曰:“吾侪小人,皆有阖庐以辟燥湿寒暑。今君为一台,而不速成,何以为役?”讴者乃止。或问其故,子罕曰:“宋国区区,而且诅有祝,祸之本也。”襄公二十九年,郑子展卒,子皮即位。于是郑饥,而未及麦,民病。子皮以子展之命,饩国人粟,户一钟,是以得郑国之民。故罕氏常掌国政,以为上卿。宋司城子罕闻之,曰:“邻于善,民之望也。”宋亦饥,请于平公,出公粟以贷;使大夫皆贷。司城氏贷而不书,为大夫之无者贷。宋无饥人。叔向闻之,曰:“郑之罕,宋之乐,其后亡者也。二者其皆得国乎!民之归也。施而不德,乐氏加焉,其以宋升降乎!”
——《春秋左传》
译文
鲁襄公十七年的时候,宋国的皇国父做了太宰,要为宋平公建造一座高台,因此妨碍了农业收割。子罕请求在农事完毕以后再建造,平公不答应。……
鲁襄公二十九年,郑国发生饥荒,而当年的麦子还未收割,老百姓困苦不堪。担任上卿的子皮根据父亲子展的遗命,给国内的人分发粮食,每户一钟,郑国人没有挨饿。子皮也得到了郑国百姓的极大拥护。
子罕听说这一情况后,说:“多做善事,这是百姓所希望的。”宋国也发生了饥荒,子罕便请示宋平公,要求拿出公室的粮食借给百姓,让大夫们也都把粮食借出来。子罕自己的家族借粮食给别人,却不写借据,不要求别人归还,同时还以那些缺乏粮食的大夫的名义,借给百姓粮食。宋国人也没有挨饿。
晋国的叔向听说这些情况后,说:“郑国的罕氏(即子展、子皮的家族)、宋国的乐氏(即子罕的家族)肯定会长盛不衰,他们应该都能够执掌国家的政权吧!这是因为民心都已归向他们了。以其他大夫的名义施舍,不只是考虑树立自己的德望名声,在这方面子罕更胜一筹。他们将与宋国共存亡吧!”
叔向评曰:“施而不德,乐氏加焉”,认为宋子罕施舍灾民而不须其报德,显得比郑子皮更高一筹。
4子罕(论语篇章)
《论语·子罕》本篇共包括31章。涉及孔子的道德教育思想;孔子弟子对其师的议论;此外,还记述了孔子的某些活动。
《论语·子罕》中“子罕”与人物子罕并不是同一回事。在这里,“子”指孔子;“罕”是表示频率的副词,即“少也”。
《论语·子罕》共包括31章。其中著名的文句有:“出则事公卿,入则事父兄”;“后生可畏,焉知来者之不如今也”;“三军可夺帅,匹夫不可夺志也”;“岁寒然后知松柏之后凋也”;“知
第1页完,继续看下一页