第30章 童话之声(1/2)
“那群人又找你出去,去吗?”洛河捏着手机对正在操作者电脑的洛空影说。
自从上次认识之后,他们又陆续开发出了洛空影的很多功能,然后发现这个比他们都要小的人简直全能啊。于是洛河的地位迅速降低,现在已经变成了一个传声筒。
“不去。”洛空影想都没想地拒绝了。
一群二代整天无所事事能干什么?不就是吃喝玩乐,把他拉出去在众人面前装逼吗?
浪费时间,不如玩电脑。
“行,那我挂了。”洛河也很干脆地把发小朋友什么的都扔一边去,然后瞅了瞅电脑屏幕,“你在看索菲亚的比赛?”
“嗯。”
虽然终端的功能要强很多,但是为了不表现地那么特立独行,洛空影还是去买了手机和电脑——都是直接拿的最顶级配置。
把翻译软件扔出去之后,他就没关心过这一程序在市场上引起的轩然大波,只是想着暂时没必要用其它方式筹集资金了。
而这个软件的功能也逐渐在网络上体现,尤其是在索菲亚名气一路飙升,华夏网民们嗷嗷待哺等着搬运组和字幕组出视频的现在。
众多久经各路生僻语言专业术语试炼的字幕组表示——他们就没见过这么为难翻译的歌手!
虽然白雪公主的故事和原型都是在欧洲,索菲亚却是个不择不扣的米国人,因为《白雪圣战记》是米国人拍的。
然而以一个米国人参加了米国本土歌唱类综艺节目的她,愣是没唱过一首正经的英文歌……
最开始的那首《回顾过去》是意大利语,然后各国语言层出不穷——从法语到德语,从中文到日文,简直逼死翻译的节奏!
偏偏她的歌词都写得极美,不翻译完的话字幕组众成员的强迫症都要犯了。
好在翻译软件横空出世——这个软件的名字就叫“翻译软件”——给他们解决了一个难题。
然而就算是这样,翻译索菲亚的歌词也是一件劳心劳力的事情。
看看上一期她唱的歌曲是什么?那已经是三国混血了!
洛河看着这些翻译的字幕,他都替字幕组感到心疼:“这是英文翻译组能搞定的吗?索菲亚哪儿学来的那么多语言?”
洛空影:“应该可以。”只要他们用自己的翻译软件。
而且他没说的是——白雪公主本身就是在全世界都广为流传的童话,本国人,尤其是那些年纪正好接触童话的幼儿,都会本能地认为她一定懂自己国家的语言。于是……就造就了这么一个精通各国语言的“综合型”歌手。
但是索菲亚在语言上的能力,至今还没有真正展现出来。
洛空影打开最新一期的视频,这一期暂且还没有被搬运回国,不是因为时间来不及,而是所有翻译人员都在她的歌上面挂掉了……
“生肉?好吧。”洛河庆幸自己的英语水平还算不错,没有全部还给老师,所以他还能够勉强听懂。然而这样的轻松心情在看见那个腰间挂着两柄长剑上台的少女时,被击碎得一干二净。
双剑已经成为了索菲亚的标志,当然工作人员和观众们基本都以为那是她对白雪公主的致敬——粉丝自发行动,可以理解吧。
没人会以为这两柄像艺术品多过像武器的剑有什么攻击性。
不过这些都是细枝末节,当她开口时,洛河立刻就跪了。
这唱的都是什么?!
伴随着如星河般缓慢流淌的旋律,仿若自遥远过去透出的声音响彻整个舞台。
【cfa/der/ciel,
如在空中翱翔的鸟儿一般
cnza/art/fhyu,
如在风中舞动的花草一般
chs/hasyu/en/zassyen/der/sielp,
如在水中嬉戏的游鱼一般
cer/en/rana/anw/dor,
如在地上奔跑的野兽一般
ee.
传达出这欢乐之声】
几乎要融化在空气当中的空灵嗓音,带着人们穿越自然,这是一种透彻灵魂的平静。
洛河也不得不承认这是一首极动听的歌曲,但是——这tm哪国语言啊!
只听发音,好像跟英语德语等受众比较大的语言都有所区别,难道是哪个小国家的语言?这是要逼死翻译的节奏!
听不懂歌词,他只好把注意力都集中到了曲调上面。这样一听,索菲亚那轻灵美妙的声音好似也变成了乐器的一种,和音乐完美融合。
【wassee/anw/fane/lusye,
赞颂吧,慈爱的光芒
wassee/zess/frawr/bauifal/en/afezeria,
赞颂吧,如在祝福中盛开的花朵一般
ion,
赞颂吧,把有形的喜悦化作无形的幸福
,wassee!
聚集到那无忧的乐园,赞颂吧】
如圣歌一般的咏叹调在空气中回荡,索菲亚神情投入,明显沉浸其中。
和之前那些选手或激昂或悲伤的流行歌曲相比,这一首身为原创歌本就经验惊艳,又是这么少见出现于综艺舞台上的风格,让所有观众都有种耳目一新的感觉。
【hs/yuez/en/yanje/yanje/piyod/yor.
好高兴,与你同在是一个奇迹
hs/yuez/en/yanje/yanje/piyod/yor.
好高兴,与你同在是一种幸福】
到达曲终,乐声依旧是这样的平稳安宁,就好像是战场后开出的花,一切悲伤和痛苦都远去,被解放的喜悦化作静默的诗歌。
索菲亚放下手中话筒,乐声渐停,但是台下还是一片沉静
第1页完,继续看下一页